Monday, October 25, 2010

"拥护中国敏感词过滤的领导"

在北京一所大学的博士招生简章中,在第二项“报考条件”的第一条中,出现了 “拥护中国敏感词过滤的领导”。显然,这个网站把“共产党”设置成了“敏感词过滤”,于是就出现了这样奇怪的句子,原文当然应该是“拥护中国共产党的领导 ”。假如你在一篇文章中写道,“明年中国经济将增长6.4%” ,你肯定就贴不上去,因为6.4是敏感词。今年三月五号人大会议上温家宝总理说,只有民主才不会人亡政息,在一些网站上竟然成了“只有敏感词才不会人亡政息。”这叫什么话?有网友调侃说,“预计2015年李克强总理作政府工作报告的时候,他会说:敏感词就是敏感词的敏感词,我们要敏感词敏感词,才不会敏感词敏感词;如果不敏感词敏感词敏感词,就要敏感词敏感词敏感词。”

扰攘了几个月,终于尘埃落定,Google 因敏感词被逼出中国内地,转战中国香港。怎么形容Google 这个大动作?壮士断腕?落荒而逃?败走麦城?不管怎么说,Google 终于被打败了,应该说,是被敏感词打败了。据说,中国网民反应平静,在新浪等门户网站上,网友一致声讨Google,义愤填膺,相当和谐。可是,在一个网站上,我却看到了这样一段文字,很有意思:

“今天——2010年3月23日,世界上最大的敏感词公司敏感词撤出了敏感词。这是敏感词的一天,是敏感词的敏感词,我作为一个敏感词的敏感词,为敏感词感到敏感词。我无法敏感词,今后的敏感词会变得如何敏感词。但就如敏感词所说,敏感词是有其敏感词敏感词的,它终究会因其敏感词的敏感词而敏感词。敏感词的敏感词们啊,请敏感词这一天,因为可能很快一切都将是敏感词。”

哈哈!Google 也变成了敏感词。看来,如今要在中国互联网混,就不能不了解敏感词,否则你很快就会变成一个目不识丁的傻瓜。

中国的互联网过滤技术和网址封锁技术堪称世界第一,敏感词大概是互联网上最具中国特色的创造发明了。“敏感词”的作用是什么?就是把本来稀松平常的东西弄得十分敏感,神经兮兮,像一种无聊的智力游戏一样,不断提醒人们,你小子说话要小心,不可造次!有些真话是不能随便说的,有些词是不能随便用的,有敏感词过滤在管着你们!

据说敏感词汇的列表正变得越来越长,并且随时更新,于时俱进。可是到底有哪些内容,没有多少人知道。有网民强烈要求互联网站公布敏感词表,以便大家写东西的时候可以参考,随时注意。可是,这个表是内部掌握的,只有网站管理人员才知道,网民只有在文章被“河蟹” 后才会发现。例如,“69”不是敏感词,“64”是; “民进党”不是敏感词,“民主党”是; “周”“朱”“温”不是敏感词,“毛”“邓”“江”“胡”是; “专制”不是敏感词,“民主”是,很难摸到规律,因为这些所谓的“敏感词”本来就毫无规律可言,毫无道理可言,完全是人为的东西,让人感到啼笑皆非。难怪有人讽刺说,目前的中国是五千年的文明,五岁的智力水平。人类已经进入信息时代,用敏感词这种愚拙、无知、可笑的办法能解决什么问题呢?徒然劳民伤财、制造语言混乱而已。

语言是一种信息交流工具,真没想到在我们祖国的互联网上,竟被糟蹋得如此不堪。照这样发展下去,没准儿不远的将来《现代汉语词典》就要成为禁书了,因为里面的词语慢慢都会变成敏感词。我并不反对网络的监管制度,事实上世界上很多国家都对互联网进行必要的监管。但是,恐怕没有哪个国家像中国那样设置如此怪异的敏感词过滤系统,以致连正常的交际都受到影响,这实在是太过分了。下面是网友提供的一些例子,你大概可以猜得出来敏感词是什么:

[敏感词]好,[敏感词]好,[敏感词]国家人民地位高……

没有[敏感词]就没有新中国, 没有[敏感词]就没有新中国,
[敏感词]他辛劳为民族, [敏感词]他一心救中国,
他指给了人民解放的道路, 他领导中国走向光明,
他坚持了抗战八年多, 他改善了人民的生活,
他建设了敌后根据地, 他实行了[敏感词]好处多。
没有[敏感词]就没有新中国, 没有[敏感词]就没有新中国。

我爱北京敏感词,敏感词上太阳升。伟大领袖敏感词,指引我们向前进。

中国网民实在是太有“才”了,他们潜心研究,终于发明了一种称作“火星文”的文体,用符号代替、词汇交叉编排等方式,使得敏感词不会被敏感,只是看着有些费劲、有些怪诞,要不怎么叫“火星文”呢?举个例子来说吧:“对于最近在北 | 京闹得沸沸扬扬的郭de纲事件我想说两句。Guo德缸在前 / 门、西直Men说相声我不反对,可是在朝阳MEN表演这种段子我就觉得很不应该。CHAOYANGMEN是B京重要的地区,是北JING的骄傲,是BJ不 可分割的一部分,让锅得钢这种人在潮阳闷说相声是对CHAO羊门的亵渎,对北精的亵渎!我们要齐心协力抵制G | D | G!” 你能猜出什么意思吗?再发展下去,将来我们祖国的互联网上将充斥这样不伦不类的“文字”,你说,是不是有点儿可悲?

更有人专门研究了特定时期常用敏感词以及这些敏感词形成原因和避免使用的方法,并把敏感词分类,分级,在网上公布,以供读者学习和后人对这个特殊时代的文字研究参考。比如,一级敏感词就包括民主、法制、自由等。敏感形成原因是不符合中国国情。避免使用方法是用 “明珠”取代“民主”,用“发指”取代“法制”,用“滋扰”取代“自由”。

其实,敏感词这玩艺儿并不是什么新发明,几千年来,历代帝王几乎都有各自不同敏感词,别人不能随便使用,必须避讳,否则有性命之虞。例如,《金瓶梅》写于明朝,清 朝人张竹坡在评点时,便不得不对文本做了很多改动,比如,把 “胡僧”改成“梵僧”,把“虏患”改成“边患”,把“夷狄”改成“边境”,把“匈奴”改为“阴山”,把“金虏”改为“金国”,等等。因为入主中原的满清皇帝非常忌讳 “夷狄”、“胡虏”这些词语,触犯了敏感词不但自己性命难保,还可能株连三族。 清朝诗人徐骏诗中有“清风不识字,何故乱翻书”之句,就被指为以清风讽刺满清人野蛮、没有文化,于是被砍头。用敏感词加强统治本来就是中国传统政治的一部分。

时下的中国已经成为一个法治国家,“敏感词”的设置总得有一定的法律依据吧。但是,有关方面并未作出明确解释,到底依据的是那条法律法规。《中华人民共和国宪法》规定,中华人民共和国公民有言论、出版、集会、结社、游行、示威的自由。另外,根据《国家通用语言文字法》规定,公民有学习和使用国家通用语言文字的权利。而那些所谓的“敏感词”,都是《现代汉语词典》中的常用词,公民依法是可以使用的。即使在《全国人大常委会关于维护互联网安全的决定》中,也找不到关于“敏感词”的相关规定。 “敏感词”的设置显然不太符合现有法律,建议全国人大尽快制定一部《中华人民共和国敏感词法》,以便做到有法可依,违法必究,以建设一个非常“河蟹”的具有中国特色的局域网。同时,建议中国语言工作者尽快编纂《现代汉语敏感词词典》。

Thursday, October 21, 2010

美国不适合实行民主制度

美国不适合实行民主制度

民主制度是全人类公认的好制度,但并不是世界上所有的国家在所有的发展阶段都适
合实行民主制度。美国不适合实行民主制度,至少在现阶段不适合实行民主制度,是由
美国的特殊国情决定的。

一、美国的历史决定美国不适合实行民主制度。
美国1776年才独立建国,和文明古国相比,几乎没有自己的历史传统和历史文化,
这就决定了民主意识、民主文化、民主制度都不可能从美国产生,更不可能在美国发扬
光大,事实也正是如此。在一个丝毫也没有民主历史的国家实行民主制度,犹如无根之
木,犹如无源之水,是不尊重历史、割裂历史的粗暴做法,凡是不尊重历史、割裂历史
的做法,是注定要失败的。

二、美国的文化决定美国不适合实行民主制度。
美国的文化是建立在极端个人主义的基础上的。美国人普遍地自私自利,以个人利
益为核心,大公无私、为解放全人类而奋斗等先进思想无法得到社会的认可,而实行民
主制度是以先进的文化为基础的,在美国这样极端自私自利代表着落后文化方向的国家
实行先进的民主制度,必然导致先进的社会制度与落后的文化理念之间剧烈的冲突,必
将导致社会的动荡。

三、美国庞大的人口决定美国不适合实行民主制度。
美国有近3亿人口,是英国、法国的5倍,是加拿大的10倍,是澳大利亚的15倍,而
美国的国土面积却只与澳大利亚差不多,比加拿大还要小,是一个人满为患的国家,而
美国至今没有采取任何措施控制人口,反而鼓励生育。人口多,底子薄,更严重的是,
美国3亿之众竟然没有一个统一的思想。历史证明:人多必乱。在这样一个人口占世界
第三多的国家实行民主制度,必将导致莫衷一是、各自为政,必将导致政府令不行、禁
不止,连基本的社会稳定也无法维持。

四、美国人民群众素质低下决定美国不适合实行民主制度。
美国的早期居民大致有三类:1、土著印第安人。这部分人直到18世纪依然处在奴
隶社会,后来大部分被消灭,剩下的躲到了边远山区。2、早期欧洲移民。当时从欧洲
来的一部分是流放来的犯人,一部分则是在欧洲混不下去的人。3、被贩卖来黑人奴隶
。这些早期居民素质低下勿庸讳言,更严重的是,祖先素质低下必然遗传给其后裔。即
使是后来的移民,也都是在本国混不下去的人,素质低下也勿庸讳言。在这样一个人民
群众普遍素质低下的国家实行先进的民主制度,根本不符合社会制度要与生产力相适应
的原理,无疑是极其荒唐的,必将导致社会的倒退。

五、美国的国土构成、民族宗教矛盾、阶级矛盾决定了美国不适合实行民主制度。
打开地图,可以看到美国国土由三部分构成,阿拉斯加与北美中部的国土完全割裂
,夏威夷群岛部分更是孤悬海外。若美国实行民主制度,中央政府必将无力掌控全国,
海外国土甚至内部各州都可能闹独立,必然导致国家的分裂。
美国民族成分极其复杂,几乎人类所有民族在美国都有分布;美国宗教种类更是五
花八门,甚至被他国宣布为邪教的势力在美国也能存在。因民族宗教矛盾导致的战争从
人类有史以来一直延续至今,美国如果实行民主制度,各民族、各宗教都将自以为是,
必然导致错综复杂的民族宗教战争,更要命的是在美国买枪就像买香烟一样方便,那样
美国必将沦为尸横遍野的战场,美国必将毁于一旦。
美国阶级矛盾尖锐复杂。美国大地主、大资本家一直就对劳动人民进行着残酷的剥
削,实行民主制度,美国资产阶级必然凭借其剥削来的雄厚经济实力骗取政权,他们必
然不能代表先进生产力的发展方向,必然不能代表先进文化的发展方向,必然不能代表
美国最广大人民群众的根本利益。广大劳动人民将永远只能惨遭剥削而不能站起来当家
作主,成为国家的主人。

综上所述,根据美国的特殊国情,我们可以得出以下结论:
1、美国不适合实行民主制度。至少美国在现阶段不适合实行民主制度。
2、美国要追求民主制度,只能走渐进式道路,现阶段只能探索适合美国国情的社
会发展道路,加紧建设打好基础,争取早日实现民主制度。
3、美国现阶段如果急于求成立即实行民主制度,那么,美国、美国人民,还有民
主党共和党以及不管什么党,都必将亡党亡国!

Wednesday, October 13, 2010

兑现公民的言论出版自由!

Open letter from Party elders calls for free speech
By David Bandurski | Posted on 2010-10-13

On October 11, 23 Chinese Communist Party elders known for their pro-reform positions, including Mao Zedong’s former secretary Li Rui (李锐) and former People’s Daily editor-in-chief Hu Jiwei (胡绩伟), submitted an open letter to the Standing Committee of the National People’s Congress, formally China’s highest state body, calling for an end to restrictions on expression in China.

The letter urges the Communist Party to abolish censorship and realize citizens’ right to freedom of speech and freedom of the press. Seizing on the opportunity afforded by the awarding of Chinese dissident Liu Xiaobo (刘晓波) with the Nobel Peace Prize last week, the letter refers explicitly to prior statements on reform and free speech made by both President Hu Jintao (胡锦涛) and Premier Wen Jiabao (温家宝). [CORRECTION: It is premature to conclude that this letter has any connection whatsoever to Liu Xiaobo's Nobel Prize. The letter is dated October 1, one week before the announcement from the Nobel Committee.]

Enforce Article 35 of China’s Constitution, Abolish Censorship and Realize Citizens’ Right to Freedom of Speech and Freedom of Press: A Letter to the Standing Committee of the National People’s Congress

Written by Li Rui (李锐), Hu Jiwei (胡绩伟) and others
Dated: October 11, 2010

Dear members of the Standing Committee of the National People’s Congress:

Article 35 of China’s Constitution as adopted in 1982 clearly states that: “Citizens of the People’s Republic of China enjoy freedom of speech, of the press, of assembly, of association, of procession and of demonstration.” For 28 years this article has stood unrealized, having been negated by detailed rules and regulations for “implementation.” This false democracy of formal avowal and concrete denial has become a scandalous mark on the history of world democracy.

On February 26, 2003, at a meeting of democratic consultation between the Standing Committee of the Political Bureau of the Central Committee of the Chinese Communist Party and democratic parties [http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_political_parties_in_the_People's_Republic_of_China], not long after President Hu Jintao (胡锦涛) assumed office, he stated clearly: “The removal of restrictions on the press, and the opening up of public opinion positions, is a mainstream view and demand held by society; it is natural, and should be resolved through the legislative process. If the Communist Party does not reform itself, if it does not transform, it will lose its vitality and move toward natural and inevitable extinction.”

On October 3, America’s Cable News Network (CNN) aired an interview with Chinese Premier Wen Jiabao (温家宝) by anchor Fareed Zakaria. Responding to the journalist’s questions, Wen Jiabao said: “Freedom of speech is indispensable for any nation; China’s Constitution endows the people with freedom of speech; The demands of the people for democracy cannot be resisted.”

In accord with China’s Constitution, and in the spirit of the remarks made by President Hu Jintao and Premier Wen Jiabao, we hereupon represent the following concerning the materialization of the constitutional rights to freedom of speech and of the press:

Concerning the Current State of Freedom of Speech and Press in Our Country

We have for 61 years “served as master” in the name of the citizens of the People’s Republic of China. But the freedom of speech and of the press we now enjoy is inferior even to that of Hong Kong before its return to Chinese sovereignty, to that entrusted to the residents of a colony.

Before the handover, Hong Kong was a British colony, governed by those appointed by the Queen’s government. But the freedom of speech and freedom of the press given to residents of Hong Kong by the British authorities there was not empty, appearing only on paper. It was enacted and realized.

When our country was founded in 1949, our people cried that they had been liberated, that they were not their own masters. Mao Zedong said that, “From this moment, the people of China have stood.” But even today, 61 years after the founding of our nation, after 30 years of opening and reform, we have not yet attained freedom of speech and freedom of the press to the degree enjoyed by the people of Hong Kong under colonial rule. Even now, many books discussion political and current affairs must be published in Hong Kong. This is not something that dates from the [territory's] return, but is merely an old tactic familiar under colonial rule. The “master” status of the people of China’s mainland is so inferior. For our nation to advertise itself as having “socialist democracy” with Chinese characteristics is such an embarrassment.

Not only the average citizen, but even the most senior leaders of the Communist Party have no freedom of speech or press. Recently, Li Rui met with the following circumstance. Not long ago, the Collected Works in in Memory of Zhou Xiaozhou were published, and in it was originally to be included an essay commemorating Zhou Xiaozhou that Li Rui had written for the People’s Daily in 1981. Zhou Xiaozhou’s wife phoned Li Rui to explain the situation: “Beijing has sent out a notice. Li Rui’s writings cannot be published.” What incredible folly it is that an old piece of writing from a Party newspaper cannot be included in a volume of collected works! Li Rui said: “What kind of country is this?! I want to cry it out: the press must be free! Such strangling of the people’s freedom of expression is entirely illegal!”

It’s not even just high-level leaders — even the Premier of our country does not have freedom of speech or of the press! On August 21, 2010, Premier Wen Jiabao gave a speech in Shenzhen called, “Only By Pushing Ahead With Reforms Can Our Nation Have Bright Prospects.” He said, “We must not only to push economic reforms, but must also to promote political reforms. Without the protection afforded by political reforms, the gains we have made from economic reforms will be lost, and our goal of modernization cannot be realized.” Xinhua News Agency’s official news release on August 21, “Building a Beautiful Future for the Special Economic Zone,” omitted the content in Wen Jiabao’s speech dealing with political reform.

On September 22, 2010, (U.S. local time) Premier Wen Jiabao held a dialogue in New York with American Chinese media and media from Hong Kong and Macao, and again he emphasized the importance of “political system reforms.” Wen said: “Concerning political reforms, I have said previously that if economic reforms are without the protection to be gained by political reforms, then we cannot be entirely successful, and even perhaps the gains of our progress so far will be lost.” Shortly after, Wen Jiabao addressed the 65th Session of the United Nations General Assembly, giving a speech called, “Recognizing a True China,” in which he spoke again about political reform. Late on September 23 (Beijing time), these events were reported on China Central Television’s Xinwen Lianbo and in an official news release from Xinhua News Agency. They reported only Wen Jiabao’s remarks on the circumstances facing overseas Chinese, and on the importance of overseas Chinese media. His mentions of political reform were all removed.

For these matters, if we endeavor to find those responsible, we are utterly incapable of putting our finger on a specific person. This is an invisible black hands. For their own reasons, they violate our constitution, often ordering by telephone that the works of such and such a person cannot be published, or that such and such an event cannot be reported in the media. The officials who make the call do not leave their names, and the secrecy of the agents is protected, but you must heed their phone instructions. These invisible black hands are our Central Propaganda Department. Right now the Central Propaganda Department is placed above the Central Committee of the Communist Party, and above the State Council. We would ask, what right does the Central Propaganda Department have to muzzle the speech of the Premier? What right does it have to rob the people of our nation of their right to know what the Premier has said?

Our core demand is that the system of censorship be dismantled in favor of a system of legal responsibility (追惩制).

The rights to freedom of speech and the press guaranteed in Article 35 of our Constitution are turned into mere adornments for the walls by means of concrete implementation rules such as the “Ordinance on Publishing Control” (出版管理条例). These implementation rules are, broadly speaking, a system of censorship and approvals. There are countless numbers of commandments and taboos restricting freedom of speech and freedom of the press. The creation of a press law and the abolishment of the censorship system has already become an urgent task before us.

We recommend that the National People’s Congress work immediately toward the creation of a Press Law, and that the “Ordinance on Publishing Control” and all of the local restrictions on news and publishing be annulled. Institutionally speaking, the realization of freedom of speech and freedom of the press as guaranteed in the Constitution means making media independent of the Party and government organs that presently control them, thereby transforming “Party mouthpieces” into “public instruments.” Therefore, the foundation of the creation of a Press Law must be the enacting of a system of [post facto] legal responsibility (追惩制) [determined according to fair laws]. We cannot again strengthen the censorship system in the name of “strengthening the leadership of the Party.” The so-called censorship system is the system by which prior to publication one must receive the approval of Party organs, allowing for publication only after approval and designating all unapproved published materials as illegal. The so-called system of legal responsibility means that published materials need not pass through approval by Party or government organs, but may be published as soon as the editor-in-chief deems fit. If there are unfavorable outcomes or disputes following publication, the government would be able to intervene and determine according to the law whether there are cases of wrongdoing. In countries around the world, the development of rule of law in news and publishing has followed this path, making a transition from systems of censorship to systems of legal responsibility. There is little doubt that systems of legal responsibility mark progress over systems of censorship, and this is greatly in the favor of the development of the humanities and natural sciences, and in promoting social harmony and historical progress. England did away with censorship in 1695. France abolished its censorship system in 1881, and the publication of newspapers and periodicals thereafter required only a simple declaration, which was signed by the representatives of the publication and mailed to the office of the procurator of the republic. Our present system of censorship leaves news and book publishing in our country 315 years behind England and 129 years behind France.

Our specific demands are as follows:

1. Abolish sponsoring institutions of [Chinese] media [NOTE: This is the controlling organization that exercises Party control over the media], allowing publishing institutions to independently operate; Truly implement a system in which directors and editors in chief are responsible for their publication units.

2. Respect journalists, and make them strong (尊重记者,树立记者). Journalists should be the “uncrowned kings.” The reporting of mass incidents and exposing of official corruption are noble missions on behalf of the people, and this work should be protected and supported. Immediately put a stop to the unconstitutional behavior of various local governments and police in arresting journalists. Look into the circumstances behind the case of [writer] Xie Chaoping (谢朝平). Liang Fengmin (梁凤民), the party secretary of Weinan city [involved in the Xie Chaoping case] must face party discipline as a warning to others.

3. Abolish restrictions on extra-territorial supervision by public opinion [watchdog journalism] by media, ensuring the right of journalists to carry out reporting freely throughout the country.

4. The internet is an important discussion platform for information in our society and the voice of citizens’ views. Aside from information that truly concerns our national secrets and speech that violates a citizen’s right to privacy, internet regulatory bodies must not arbitrarily delete online posts and online comments. Online spies must be abolished, the “Fifty-cent Party” must be abolished, and restrictions on “tunneling/[anti-censorship]” technologies must be abolished.

5. There are no more taboos concerning our Party’s history. Chinese citizens have a right to know the errors of the ruling party.

6. Southern Weekly and Yanhuang Chunqiu should be permitted to restructure as privately operated pilot programs [in independent media]. The privatization of newspapers and periodicals is the [natural] direction of political reforms. History teaches us: when rulers and deliberators are highly unified, when the government and the media are both surnamed “Party,” and when [the Party] sings for its own pleasure, it is difficult to connect with the will of the people and attain true leadership. From the time of the Great Leap Forward to the time of the Cultural Revolution, newspapers, magazines, television and radio in the mainland have never truly reflected the will of the people. Party and government leaders have been insensible to dissenting voices, so they have had difficulty in recognizing and correcting wholesale errors. For a ruling party and government to use the tax monies of the people to run media that sing their own praises, this is something not permitted in democratic nations.

7. Permit the free circulation within the mainland of books and periodicals from the already returned territories of Hong Kong and Macao. Our country has joined the World Trade Organization, and economically we have already integrated with the world — attempting to remain closed culturally goes against the course already plotted for opening and reform. Hong Kong and Macao offer advanced culture right at our nation’s door, and the books and periodicals of Hong Kong and Macao are welcomed and trusted by the people.

8. Transform the functions of various propaganda organs, so that they are transformed from [agencies] setting down so many “taboos” to [agencies] protecting the accuracy, timeliness and unimpeded flow [of information]; from [agencies] that assist corrupt officials in suppressing and controlling stories that reveal the truth to [agencies] that support the media in monitoring Party and government organs; from [agencies] that close publications, fire editors and arrest journalists to [agencies] that oppose power and protect media and journalists. Our propaganda organs have a horrid reputation within the Party and in society. They must work for good in order to regain their reputations. At the appropriate time, we can consider renaming these propaganda organs to suit global trends.

We pressingly represent ourselves, hoping for your utmost attention.

October 1, 2010

Sponsors (23 people):

Li Rui (李锐)– former standing vice minister of the Organization Department of the CCP Central Committee, member of the 12th Central Committee of the CCP
Hu Jiwei (胡绩伟) — former director of People’s Daily, standing committee member to the 7th National People’s Congress, director of the Federation of Chinese Communication Institutes.
Jiang Ping 江 平– former head of the China University of Political Science and Law, tenured professor, standing committee member to the 7th National People’s Congress, deputy director of the Executive Law Committee of the NPC
Li Pu (李普) — former deputy director of Xinhua News Agency
Zhou Shaoming (周绍明) — former deputy director of the Political Department of the Guangzhou Military Area Command
Zhong Peizhang (锺沛璋) — Former head of the News Office of the Central Propaganda Department
Wang Yongcheng (王永成) — Professor at Shanghai Jiaotong University
Zhang Zhongpei (张忠培) — Research at the Imperial Palace Museum, chairman of the China Archaeological Society
Du Guang (杜光) — former professor at the Central Party School
Guo Daojun (郭道晖) — former editor-in-chief of China Legal Science
Xiao Mo 萧 默 — former head of the Architecture Research Center of the Chinese National Academy of Arts
Zhuang Puming (庄浦明) — former deputy director of People’s Press
Hu Fuchen (胡甫臣) — former director and editor-in-chief at China Worker’s Publishing House
Zhang Ding (张定) — former director of the China Social Sciences Press at the Chinese Academy of Social Sciences
Yu You (于友) — former editor-in-chief of China Daily
Ouyang Jin (欧阳劲) — former editor-in-chief of Hong Kong’s Pacific Magazine (太平洋杂志)
Yu Haocheng (于浩成) — former director of Masses Publishing House
Zhang Qing (张清) — former director of China Cinema Publishing House
Yu Yueting (俞月亭) — former director of Fujian Television, veteran journalist
Sha Yexin (沙叶新) — former head of the Shanghai People’s Art and Drama Academy, now an independent writer of the Hui ethnic minority
Sun Xupei (孙旭培) — former director of the News Research Institute at the Chinese Academy of Social Sciences
Xin Ziling (辛子陵) — former director of the editorial desk at China National Defense University
Tie Liu (铁流) — editor-in-chief of Wangshi Weihen (往事微痕) magazine (Scars of the Past).
Legal Counsel:
Song Yue (宋岳) — Chinese citizen, practicing lawyer in the State of New York, U.S.

———

执行宪法第35条,废除预审制,兑现公民的言论出版自由!
――致全国人民代表大会常务委员会的公开信
李锐 胡绩伟 等 10月11日,2010
全国人民代表大会常务委员会:
中华人民共和国1982年宪法第35条载明:“中华人民共和国公民有言论、出版、集会、结社、游行、示威的自由。”这一条文28年不兑现,被党政机关制定的“执行”细则所否定。这种原则承认具体否定的假民主,成为世界民主史上的丑闻。
2003年2月26日,胡锦涛主席上任不久,在中共中央政治局常委與民主黨派人士舉行的民主協商會上,明确地說:
新闻解禁、开放人民舆论阵地,是社会的主流意见和诉求,是正常的,要以立法形式解决。共产党自身不改革,不改造,就会失去生命力,走向自然消亡。
2010年10月3日美国有线电视台CNN播出了访谈节目主持人法瑞德?扎卡利亚对中国总理温家宝的专访。温家宝回答记者提问时说:
言论自由对任何国家都不可或缺;中国宪法赋予民众享有言论自由;人民对民主自由的诉求不可抗拒。
根据宪法和胡锦涛主席、温家宝总理讲话精神,我们仅就兑现言论出版自由之宪法权利方面陈情如下:
关于我国言论出版自由的现状
我堂堂中华人民共和国公民名义上“当家做主”61年,但我们享有的言论出版自由竟不如回归祖国前的香港,即不如殖民地居民。
回归前的香港是英国殖民地,女王政府任命总督管理这个地方,但港英当局给香港居民言论出版自由,不是空头的,纸面上的,是落实的,兑现的。
1949年建国,人民欢呼解放了,当家做主了,毛泽东宣布“中国人民从此站起来了。”但直到今天,建国61年,搞了30年改革开放,我们还没有得到香港人殖民地时代就有的言论出版自由。现在有些参政议政的书籍,要拿到香港出版,这不是回归祖国的福荫,是沿袭殖民时代的旧法。大陆人民的“当家作主”地位实在太窝囊。国家宣称的有中国特色的“社会主义民主”实在太尴尬。
岂止普通公民,连共产党的高级干部都没有言论出版自由。最近李锐遇到一件事情:不久前《周小舟纪念文集》出版,原来收进了李锐1981年在《人民日报》发表的纪念周小舟的一篇文章,但出版的书中没有。周小舟夫人打电话向李锐解释:“北京通知,不能用李锐的文章。”连1981年发表在党报上的旧作也不让收进文集,真是荒唐至极!李锐说:“这算什么样的国家?!我大声疾呼:新闻必须自由!扼杀公民的言论自由是完全违法的!”
岂止高级干部,连国家总理都没有言论出版自由!2010年8月21日温家宝总理在深圳发表题为《只有坚持改革开放,国家才有光明前途》的讲话。谈到“不仅要推进经济体制改革,还要推进政治体制改革。没有政治体制改革的保障,经济体制改革的成果就会得而复失,现代化建设的目标就不可能实现。”新华社21日通稿《开创经济特区的美好明天》,把温家宝讲话中政治体制改革的内容删掉了。
2010年9月22日(美国当地时间)温家宝总理在纽约与美国华文媒体和港澳媒体负责人进行座谈,再次强调了“政治体制改革”的重要性。温说:“关于政治体制改革,我曾经讲过,经济体制改革如果没有政治体制改革的保障,也不会彻底取得成功,甚至已经取得的成果还会得而复失。”温家宝随后在纽约联合国总部出席第65届联合国大会一般性辩论发表题为《认识一个真实的中国》的讲话,其中也谈及了政治体制改革。9月23日(北京时间)晚间,中央电视台《新闻联播》以及新华社通稿报导这些活动时,只报导了温家宝谈及海外华人的处境、海外华文媒体的作用等内容,提及政治体制改革的讲话,都被过滤掉了。
这些事情,如果追究责任,绝对查不到具体人,这是一只看不见的黑手。他们自知理亏违宪,通常以电话通知某人的作品不能发表、某事不能见诸媒体。打电话的官员不留姓名,叮嘱执行者为其保密,但必须执行他的电话指示。这只看不见的黑手就是中宣部。现在是中宣部凌驾于党中央之上,凌驾于国务院之上。试问中宣部有什么权力封锁总理的声音?有什么权力剥夺全国人民对总理讲话的知情权?
我们的核心要求是取消审批制,改行追惩制
把宪法第35条言论出版自由变成可望而不可及的墙上画饼,是经过《出版管理条例》等具体执行细则来完成的。这些执行细则,槪而言之就是深文周纳的审批制。有数不清的清规戒律限制言论出版自由。制定新闻出版法,废除审批制,已成为当务之急。
建议全国人大立即着手制定新闻出版法,废除《出版管理条例》和地方当局管制新闻出版的那些条条框框。落实宪法第35条给予公民言论出版自由,从体制上看就是从党政机关直接控制到媒体相对独立,从“党的喉舌”转变为“社会公器”。因此,新闻出版法的立法基础必须是实行追惩制,而不能再以“加强党的领导”的名义强化审批制。所谓审批制,就是出版物在出版以前须经党政机关的审查,批准了你才能出版,不批准出了就是非法出版物。所谓追惩制,就是出版物不必向党政机关报批,总编辑通过了就开印,出版发行完全自由。出版后如有不良后果和纠纷,政府再介入,根据法律判断是非对错。世界各国新闻出版法制的发展,走的是由审批制向追惩制过渡的道路。无疑,追惩制比起审批制是一个历史性进步,对推动人文科学和自然科学的发展,推动社会和谐历史进步起了伟大的作用。英国早在 1695年即废除了预防检查制。1881年法国废除了预防检查制,报纸、刊物出版前的手续仅仅需要一份简单的声明,由报刊领导人签署,邮寄共和国检察院即可。我国目前实行的书报审查制度,比英国落后315年,比法国落后129年。
我们的具体要求
一、取消媒体的主管单位,由主办单位独立负责;真正落实出版单位的社长、总编辑负责制。
二、尊重记者,树立记者 “无冕之王”的社会地位。记者报道群体性事件,揭发官员贪污腐败,是为民请命的神圣事业,应受到保护和支持。立即制止某些地方政府和公安机关随意抓捕记者的违宪行为。追究谢朝平案的幕后操纵者,渭南市委书记梁凤民必须下台,以申党纪,以儆效尤。
三、取消限制媒体跨省进行舆论监察的禁令,保障中国记者在全中国领土上采访报道的权利。
四、互联网是社会信息和公民意见的重要交流平台,除确实涉及国家机密的信息和侵犯公民隐私的言论之外,网络管理部门不能随意删除网帖和跟帖,取消网特,取消“五毛党”,取消对“翻墙”的技术限制。
五、党史无禁区,中国公民有权知道执政党的罪错。
六、允许《南方周末》和《炎黄春秋》改制为民营报刊作为探路试点。报刊民营化是政治改革的方向。历史的教训是:施政者与评议者高度一体化,政府和媒体都姓 “党”,自己搭台唱戏,自己鼓掌喝彩,是很难和民意沟通实现正确领导的。从大跃进到文化大革命,大陆所有的报刊杂志、广播电视,从来没有反映过真实的民意。党和国家领导人耳边听不到不同的声音,就既难发现、更难纠正正在发生的全局性的错误。执政党和政府拿纳税人的钱办媒体为自己歌功颂德,这在民主国家是不允许的。
七、允许已经回归中国的香港、澳门的书籍报刊在大陆公开发行。我国加入了WTO,在经济上已经融入世界,企图在文化上闭关锁国,是违背改革开放的既定方针的。港澳文化是送上国门的先进文化,观之于港澳报刊书籍备受群众欢迎而益信。
八、转变各级宣传部门职能,由制定多少个“不准”,转变为保障信息准确、及时、畅通;由帮助贪官污吏压制封锁批评揭露的稿件,转变为支持媒体对党政机关发挥监督作用;由封报刊、撤总编、抓记者,转变为对抗强权,保护媒体和记者。宣传部门在党内、在社会上名声很臭,要做几件好事恢复名誉。在适当的时机,可以考虑宣传部更名,以符合世界潮流。
迫切陈情,敬希亮察。
2010年10月1日

发起人(23人):
李 锐(前中央组织部常务副部长,中共十二届中央委员,十二、十三届中顾委委员。)
胡绩伟(前《人民日报》社长、总编辑,第六、七届全国人大常委,全国新闻学会联合会会长)
江 平(原政法大学校长、终身教授,七届人大常委、人大法律委员会副主任)
李 普(原新华社副社长)
周绍明(原广州军区政治部副主任)
锺沛璋(原中宣部新闻局局长)
王永成(上海交通大学教授,欧洲科学、艺术与人文研究院通讯院士)
张忠培(故宫博物院研究员,原院长,中国考古学会理事长)
杜 光(原中共中央党校教授)
郭道晖 (原《中国法学》杂志社总编辑)
萧 默(原中国艺术研究院建筑艺术研究所所长)
庄浦明(原人民出版社副社长)
胡甫臣 (原中国工人出版社社长兼总编辑)
张 定(原中国社会科学院社会科学出版社社长)
于 友(原《中国日报》社总编辑)
欧阳劲 (香港《太平洋杂志》总编辑)
于浩成 (原群众出版社社长)
张 清(原中国电影出版社社长)
俞月亭 (原福建电视台台长、高级记者)
沙叶新 (前上海人民艺术剧院院长,现为回族独立作家)
孙旭培(原社会科学院新闻研究所所长)
辛子陵(原国防大学当代中国编辑室主任)
铁 流(民刊《往事微痕》总编辑)
法律顾问:
宋 岳(中国籍公民,美国纽约州执业律师)

Saturday, October 09, 2010

零八宪章(简体中文版)

零八宪章(简体中文版)

2008年12月10日公布

一、前言

今年是中国立宪百年,《世界人权宣言》公布60周年,“民主墙”诞生30周年,中国政府签署《公民权利和政治权利国际公约》10周年。在经历了长期的人权 灾难和艰难曲折的抗争历程之后,觉醒的中国公民日渐清楚地认识到,自由、平等、人权是人类共同的普世价值;民主、共和、宪政是现代政治的基本制度架构。抽 离了这些普世价值和基本政制架构的“现代化”,是剥夺人的权利、腐蚀人性、摧毁人的尊严的灾难过程。21世纪的中国将走向何方,是继续这种威权统治下的“ 现代化”,还是认同普世价值、融入主流文明、建立民主政体?这是一个不容回避的抉择。

19世纪中期的历史巨变,暴露了中国传统专制制度的腐朽,揭开了中华大地上“数千年未有之大变局”的序幕。洋务运动追求器物层面的进良,甲午战败再 次暴露了体制的过时;戊戌变法触及到制度层面的革新,终因顽固派的残酷镇压而归于失败;辛亥革命在表面上埋葬了延续2000多年的皇权制度,建立了亚洲第 一个共和国。囿于当时内忧外患的特定历史条件,共和政体只是昙花一现,专制主义旋即卷土重来。器物模仿和制度更新的失败,推动国人深入到对文化病根的反 思,遂有以“科学与民主”为旗帜的“五四”新文化运动,因内战频仍和外敌入侵,中国政治民主化历程被迫中断。抗日战争胜利后的中国再次开启了宪政历程,然 而国共内战的结果使中国陷入了现代极权主义的深渊。1949年建立的“新中国”,名义上是“人民共和国”,实质上是“党天下”。执政党垄断了所有政治、经 济和社会资源,制造了反右、大跃进、文革、六四、打压民间宗教活动与维权运动等一系列人权灾难,致使数千万人失去生命,国民和国家都付出了极为惨重的代 价。

二十世纪后期的“改革开放”,使中国摆脱了毛泽东时代的普遍贫困和绝对极权,民间财富和民众生活水平有了大幅度提高,个人的经济自由和社会权利得到 部分恢复,公民社会开始生长,民间对人权和政治自由的呼声日益高涨。执政者也在进行走向市场化和私有化的经济改革的同时,开始了从拒绝人权到逐渐承认人权 的转变。中国政府于1997年、1998年分别签署了两个重要的国际人权公约,全国人大于2004年通过修宪把“尊重和保障人权”写进宪法,今年又承诺制 订和推行《国家人权行动计划》。但是,这些政治进步迄今为止大多停留在纸面上;有法律而无法治,有宪法而无宪政,仍然是有目共睹的政治现实。执政集团继续 坚持维系威权统治,排拒政治变革,由此导致官场腐败,法治难立,人权不彰,道德沦丧,社会两极分化,经济畸形发展,自然环境和人文环境遭到双重破坏,公民 的自由、财产和追求幸福的权利得不到制度化的保障,各种社会矛盾不断积累,不满情绪持续高涨,特别是官民对立激化和群体事件激增,正在显示着灾难性的失控趋势,现行体制的落伍已经到了非改不可的地步。

二、我们的基本理念

当此决定中国未来命运的历史关头,有必要反思百年来的现代化历程,重申如下基本理念:

* 自由:自由是普世价值的核心之所在。言论、出版、信仰、集会、结社、迁徙、罢工和游行示威等权利都是自由的具体体现。自由不昌,则无现代文明可言。
* 人权:人权不是国家的赐予,而是每个人与生俱来就享有的权利。保障人权,既是政府的首要目标和公共权力合法性的基础,也是“以人为本”的内在要求。中国的历次政治灾难都与执政当局对人权的无视密切相关。人是国家的主体,国家服务于人民,政府为人民而存在。
* 平等:每一个个体的人,不论社会地位、职业、性别、经济状况、种族、肤色、宗教或政治信仰,其人格、尊严、自由都是平等的。必须落实法律面前人人平等的原则,落实公民的社会、经济、文化、政治权利平等的原则。
* 共和:共和就是“大家共治,和平共生”,就是分权制衡与利益平衡,就是多种利益成分、不同社会集团、多元文化与信仰追求的群体,在平等参与、公平竞争、共同议政的基础上,以和平的方式处理公共事务。
* 民主:最基本的涵义是主权在民和民选政府。
民主具有如下基本特点:
(1)政权的合法性来自人民,政治权力来源于人民;
(2)政治统治经过人民选择,
(3)公民享有真正的选举权,各级政府的主要政务官员必须通过定期的竞选产生。
(4)尊重多数人的决定,同时保护少数人的基本人权。
一句话,民主使政府成为“民有,民治,民享”的现代公器。
* 宪政:宪政是通过法律规定和法治来保障宪法确定的公民基本自由和权利的原则,限制并划定政府权力和行为的边界,并提供相应的制度设施。

在中国,帝国皇权的时代早已一去不复返了;在世界范围内,威权体制也日近黄昏;公民应该成为真正的国家主人。祛除依赖“明君”、“清官”的臣民意识,张扬权利为本、参与为责的公民意识,实践自由,躬行民主,尊奉法治,才是中国的根本出路。

三、我们的基本主张

藉此,我们本着负责任与建设性的公民精神对国家政制、公民权利与社会发展诸方面提出如下具体主张:

1. 修改宪法:根据前述价值理念修改宪法,删除现行宪法中不符合主权在民原则的条文,使宪法真正成为人权的保证书和公共权力的许可状,成为任何个人、团体和党派不得违反的可以实施的最高法律,为中国民主化奠定法权基础。
2. 分权制衡:构建分权制衡的现代政府,保证立法、司法、行政三权分立。确立法定行政和责任政府的原则,防止行政权力过分扩张;政府应对纳税人负责;在中央和地方之间建立分权与制衡制度,中央权力须由宪法明确界定授权,地方实行充分自治。
3. 立法民主:各级立法机构由直选产生,立法秉持公平正义原则,实行立法民主。
4. 司法独立:司法应超越党派、不受任何干预,实行司法独立,保障司法公正;设立宪法法院,建立违宪审查制度,维护宪法权威。尽早撤销严重危害国家法治的各级党的政法委员会,避免公器私用。
5. 公器公用:实现军队国家化,军人应效忠于宪法,效忠于国家,政党组织应从军队中退出,提高军队职业化水平。包括警察在内的所有公务员应保持政治中立。消除公务员录用的党派歧视,应不分党派平等录用。
6. 人权保障:切实保障人权,维护人的尊严。设立对最高民意机关负责的人权委员会,防止政府滥用公权侵犯人权,尤其要保障公民的人身自由,任何人不受非法逮捕、拘禁、传讯、审问、处罚,废除劳动教养制度。
7. 公职选举:全面推行民主选举制度,落实一人一票的平等选举权。各级行政首长的直接选举应制度化地逐步推行。定期自由竞争选举和公民参选法定公共职务是不可剥夺的基本人权。
8. 城乡平等:废除现行的城乡二元户籍制度,落实公民一律平等的宪法权利,保障公民的自由迁徙权。
9. 结社自由:保障公民的结社自由权,将现行的社团登记审批制改为备案制。开放党禁,以宪法和法律规范政党行为,取消一党垄断执政特权,确立政党活动自由和公平竞争的原则,实现政党政治正常化和法制化。
10. 集会自由:和平集会、游行、示威和表达自由,是宪法规定的公民基本自由,不应受到执政党和政府的非法干预与违宪限制。
11. 言论自由:落实言论自由、出版自由和学术自由,保障公民的知情权和监督权。制订《新闻法》和《出版法》,开放报禁,废除现行《刑法》中的“煽动颠覆国家政权罪”条款,杜绝以言治罪。
12. 宗教自由:保障宗教自由与信仰自由,实行政教分离,宗教信仰活动不受政府干预。审查并撤销限制或剥夺公民宗教自由的行政 法规、行政规章和地方性法规;禁止以行政立法管理宗教活动。废除宗教团体(包括宗教活动场所)必经登记始获合法地位的事先许可制度,代之以无须任何审查的 备案制。
13. 公民教育:取消服务于一党统治、带有浓厚意识形态色彩的政治教育与政治考试,推广以普世价值和公民权利为本的公民教育,确立公民意识,倡导服务社会的公民美德。
14. 财产保护:确立和保护私有财产权利,实行自由、开放的市场经济制度,保障创业自由,消除行政垄断;设立对最高民意机关负责的国有资产管理委员会,合法有序地展开产权改革,明晰产权归属和责任者;开展新土地运动,推进土地私有化,切实保障公民尤其是农民的土地所有权。
15. 财税改革:确立民主财政和保障纳税人的权利。建立权责明确的公共财政制度构架和运行机制,建立各级政府合理有效的财政分 权体系;对赋税制度进行重大改革,以降低税率、简化税制、公平税负。非经社会公共选择过程,民意机关决议,行政部门不得随意加税、开征新税。通过产权改 革,引进多元市场主体和竞争机制,降低金融准入门槛,为发展民间金融创造条件,使金融体系充分发挥活力。
16. 社会保障:建立覆盖全体国民的社会保障体制,使国民在教育、医疗、养老和就业等方面得到最基本的保障。
17. 环境保护:保护生态环境,提倡可持续发展,为子孙后代和全人类负责;明确落实国家和各级官员必须为此承担的相应责任;发挥民间组织在环境保护中的参与和监督作用。
18. 联邦共和:以平等、公正的态度参与维持地区和平与发展,塑造一个负责任的大国形象。维护香港、澳门的自由制度。在自由民主的前提下,通过平等谈判与合作互动的方式寻求海峡两岸和解方案。以大智慧探索各民族共同繁荣的可能途径和制度设计,在民主宪政的架构下建立中华联邦共和国。
19. 转型正义:为历次政治运动中遭受政治迫害的人士及其家属,恢复名誉,给予国家赔偿;释放所有政治犯和良心犯,释放所有因信仰而获罪的人员;成立真相调查委员会,查清历史事件的真相,厘清责任,伸张正义;在此基础上寻求社会和解。

四、结语

中国作为世界大国,作为联合国安理会五个常任理事国之一和人权理事会的成员,理应为人类和平事业与人权进步做出自身的贡献。但令人遗憾的是,在当今 世界的所有大国里,唯独中国还处在威权主义政治生态中,并由此造成连绵不断的人权灾难和社会危机,束缚了中华民族的自身发展,制约了人类文明的进步——这 种局面必须改变!政治民主化变革不能再拖延下去。

为此,我们本着勇于践行的公民精神,公布《零八宪章》。我们希望所有具有同样危机感、责任感和使命感的中国公民,不分朝野,不论身份,求同存异,积 极参与到公民运动中来,共同推动中国社会的伟大变革,以期早日建成一个自由、民主、宪政的国家,实现国人百余年来锲而不舍的追求与梦想。

这位国保出了大名:在刘晓波妻子家门前竖起中指


(REUTERS/Petar Kujundzic)

刘晓波获得诺贝尔和平奖,路透社的这张照片中的国保也跟着出了大名。国际媒体刊登的这幅照片上的说明是:中国国保在刘霞(刘晓波妻子)家门前做带侮辱性的手势

在中国,最难的竟然是呼吸:空气颗粒杀手 全球第一


上周,由加拿大科学家根据美国国家航空航天局(NASA)的卫星数据绘制而成的全球污染颗粒PM2.5浓度地图发布,中国华北、华东为世界污染浓度最深区域,这表明,中国的空气污染已经到了异常严重的程度。


PM2.5 又称气溶胶PM2.5,气溶胶指的是大气中超细的悬浮颗粒,PM2.5则是直径小于或等于2.5微米的颗粒物,也称为可入肺颗粒物,是以往被忽视的致命 “杀手”。PM2.5标准,由美国在1997年提出,主要为监测在旧标准中被忽略的对人体有害的PM2.5颗粒物。PM2.5指数已经成为测控空气污染程度的重要指数。

PM2.5“杀手”:中国空气污染已到骇人程度

如图,PM2.5浓度指数达到80的,几乎都集中在我国华北、华东,空气污染程度骇人……


PM2.5“杀手”如何危害你我

致命“杀手”的产生

气溶胶PM2.5这些超细粒子,来源分为自然和人类活动产生两种。自然来源包括火山喷发的烟尘、被风吹起的土壤颗粒以及流星燃烧所产生的细小微粒和宇宙尘埃等。

而最主要的来源则是人为,煤炭、石油及其他矿物燃烧产生的工业废气,以及机动车产生的尾气排放,包括散播到空气中的灰尘、硫酸、硝酸、有机碳氢化合物等粒子,经过一系列光化学反应形成了二次污染物。

杀伤原理:越小的,越致命

这些空气中的超细悬浮粒子(包括PM2.5),最直接的副作用,就是造成灰霾天气,浓度越高,则灰霾天气愈多。

你如果经历过严重的灰霾天,走在街上,不久你就可以通过咳嗽、吐痰,将空气中一些“粗”灰尘颗粒吐出来(直径大于5微米的),但对局部粘膜产生刺激作用,可能引起慢性鼻炎、咽喉炎。

然而,这种“粗”的颗粒并不是对人体危害最大的,粒径小于2.5微米(即PM2.5)的“可入肺颗粒”,才对人体有致命危害。

致命“杀手”:危害极大,却极难防治

较小的PM2.5颗粒可以穿透人体呼吸道的防御毛发状结构,也就是鼻腔中的鼻纤毛,进入人体内部,引发人体整个范围的疾病。心脏病、动脉硬化:

PM2.5颗粒极容易造成心血管疾病,PM2.5浓度越高,灰霾天气越多,发病率就越高,也降低患者的抵抗力。据美国心脏协会估计,仅在美国,被PM2.5颗粒污染的空气就导致每年约60,000人死亡。

肺部硬化、肺癌杀手:

它们中有50%会沉积在肺中造成肺部硬化,对人体健康造成极大的威胁。在南京,直径在0.1到2.5微米的细颗粒浓度,在1立方厘米就超过3000个,最大的可接近1立方厘米30000个,是空气中颗粒物的“主流”。在这些可入肺的粒子中,包含着一些对人体有害的物质,如多环芳烃等化合物,就是一种致癌物质,是造就肺癌的头号杀手。

哮喘和慢性支气管炎:

粒径小于0.1微米的颗粒,称为“超细微粒”或“纳米颗粒物”。南京信息工程大学的专家们经研究发现,在南京,直径在0.01到0.1微米的超细微粒的浓度是显著增加了。这就意味着,南京空气中飘浮的大部分颗粒是可以留在肺部的,进入血液。这也是折磨哮喘和老慢支反复发作的重要原因。

而要对付这个致命杀手,却有致命症结:

杀手难辨:

Pope教授谈道:“哪些类型的粒子对人体最为有害,关于这个问题人们仍在争论不休,我们暂时还不明了,最具危害性的,到底是硫酸盐,硝酸盐,还是细微粉尘颗粒。”

新的混合粒子:

现有的最大症结是:PM2.5中各种颗粒混杂,而且经常还产生新的混合粒子,卫星仪器和地面监测仪器很难去辨别解析出其中的单个粒子。

在中国,这个“杀手”越来越厉害,似乎已不可根治


“杀手”越来越肆虐

尽管没有关于PM2.5的具体统计数据,但各种信息却充分表明,大陆地区无论东西南北,此杀手已经日益肆虐:

超细颗粒,南京十年里增加了五倍;

长三角地区大气气溶胶浓度逐年增加;

广州灰霾天气日益增多,已经极度不适合人类居住;

东南沿海的福建、浙江、江苏、汕尾、深圳、香港不能幸免,中西部地区的内陆城市如兰州、西安和其他一些大城市,受空气中超细污染颗粒困扰,灰霾天气逐年增多。

治理现状一:PM2.5空气污染监测一片空白

PM2.5的标准,是由美国在1997年提出的,主要是为了更有效地监测随着工业化日益发达而出现的、在旧标准中被忽略的对人体有害的细小颗粒物。目前在美国等地,已经建立起了关于细颗粒物的日常监测和公众通报制度。但在国内,对它的监测基本还是一片空白,其主要原因是我国至今仍未有法规要求相关部门必须公布相关监测数据。除了缺乏政府引导和扶持,相对复杂的监测要求,也让许多地区裹足不前。

“要让这个危害人体健康的‘隐形杀手’现形,乃至最终改善我国的大气状况,国家必须尽快建立起一个有效的细颗粒物监测标准和监测体制。

治理现状二:破坏型增长难以遏制,环境治理举步维艰

中国经济“繁荣”其实属于以生态环境恶化为代价的破坏型增长。但经过近几十年的掠夺式“发展”之后,中国的生态系统已经相当脆弱。然而,在当前县际竞争的经济格局下,这种地方政府以政绩为主要推动力的发展模式,却很难得到根本遏制,环境治理举步维艰,生态破坏依然持续,空气污染日益累积。

真正的的悲剧,是大家得无视致命“杀手”

大家“意志刚强”、无视“杀手”

网友戏谑:如果你位于PM2.5浓度红色区域的正中心,想要呼吸到新鲜空气就得背井离乡,穿越千山万水了。

这个中心正是北京,而且PM2.5浓度越是严重的地区,就是经济越发达地区,北上广深之类,可现实是,大家都得千辛万苦,赶着去那里吸一口PM2.5,图什么?就是所谓的发展!

这正是这个时代的隐喻,我们的发展,也许正是以牺牲环境和公民健康权为代价的。而且,这样的趋势看似不可逆转。

特别提醒:早晨别跑步

上午8点左右和傍晚不宜出门锻炼。

“现在我都劝人不要晨练,因为早上的空气最脏了!”李田主任告诉记者。对此南京信息工程大学的专家也做了研究,上午8点左右和傍晚前后,大气中悬浮的细颗粒物排第一和第二,下午浓度最低。因为后半夜到清晨,大气处于一个稳定的状态,一般近地面容易形成逆温层,就像是一个大的锅盖,把脏东西都“捂”在里面,不利于污染物的扩散。再加上早高峰时,汽车排出大量尾气,使得上午8点时的污染物浓度达到最高。而人越是运动,吸入肺部的毒物越多,无形中成了毒雾的吸尘器。

我们也只能再做一次呼吁,少晨练,灰霾天气避免户外运动,在“杀手”肆虐之下,自求延年益寿。

一口新鲜空气,是中国人越来越遥远的梦?……

江安县纪委刷新全国纪委“反贪”记录

越俎代庖,江安县纪委刷新全国纪委“反贪”记录

一、江安县纪委深夜冲向街头,到底是为了哪般?
2010年8月24日晚,江安县纪委几个要员,从一高级场所餐饮出来后,即爬进几辆公务骄车,率领一帮人马,风弛电挚地往江安城中心绝尘而去。
他们不是去反腐,去抓贪官或询问某个官员,找某某涉案“公仆”谈话;更不是去某某舞厅或某某按摩院,或是某某桑拿房或某某洗脚房,抓那些白天在办公室里装腔作势假正经,夜晚却到处花天酒地嫖宿妓女或与情妇偷欢的堕落腐化的政府官员;
当然,如果正在色情场所里花天酒地、丑态百出,正与妓女、娼妇、婊子们调情或宽衣解带、丑态百出地玩“三陪”的是比他们级别高的官员,无疑,他们是惹不起,躲得起的——他们一定会彬彬有礼地退避三舍,装憨卖乖的。
那么敢问:他们此翻“兴师动众”地深夜“出击”,到底是为了哪般?!
二、纪委剑指网吧,匪夷所思的“牛刀子”宰鸡,开了全国纪委“执法”的先河
小车在城区横冲直闯,一路威风狂飙。,郝郝威风地穿进了有7家网吧的南街。
纪委要员们旋即钻出小车,手一挥,随从人员们迅速按部就班,毫不犹豫地冲进了座落在这里的7家网吧。
勿容置疑,他们是有备而来,有目的而来的。
所有网吧业主均被控制起来,被这些根本不明示身份的人象嫌犯一样带到一角落里。
网民们更是不知所措,有几个胆大的想跑,竟被这些人象抓小鸡一样地摁住。
据后来吓出一身汗的被查的5家网吧业主讲,当他们从最初的恐惧中明白过来时,才惊愕地得知,原来剑指他们的,竟是江安县委管贪官防贪腐的堂堂江安县纪委时,他们一下懵了!
而且,这些当初控制他们的人却自称是“公安人员”,可这些“公安人员”却至始至终都没有向他们出示过警察证件!
说到底,江安县纪委竟然放下他们本该追查贪官,防腐反贪的大任,踢开本是管理网吧的主体——江安县文化局,来牛头不对驴嘴地对几个小小的网吧业主大动干戈大耍威风,——可谓全国首例——开了全国纪委“执法”网吧之先河!
三、如此“执法先河”后面更深层次的问题
如此牛刀子宰鸡,如此风马牛不相及,如此令人匪夷所思的“执法”主体,到底是本末倒置,还是另有隐情,或者是,在本案背后有更不为人知晓的秘密!?
1、据本人所知,在我们县城共有12家网吧,而这12家网吧距学校均不到200米!与文化部规定的网吧必须离校200米的规定严重相悖!单就这一点,我们就完全可以拷问:这到底是相关管理部门在管理上的缺失,还是这后面有不同的利益使然。
2、当晚被纪委牛刀子宰的5家网吧,即,“毛毛”网吧、“波涛”网吧 、“点点我吧”网吧 、“建工”网吧等均被处以吊销文化经营许可证 ,“畅想”网吧则被 罚款15000元。
3、令人匪夷所思的是:本城的“金苹果”网吧,“心之海洋”网吧,“贝贝”网吧,“超时空”网吧,“鹏程”网吧等7家网吧却安然无恙,被纪委大员们网开一面,躲过了这一劫。据说,这7家网吧生意一向较之被查的5家网吧差,但却有“背景”!
原来如此!
说穿了:这就是他们当晚不惜甘冒踢开江安县文化局,来为另外几家网吧“护犊”,越俎代庖的真实意图;更是他们颠覆执法主体,藐视行政机关绑架执法主体捍然刷新全国纪委“反贪”的破天荒创举!
明眼人一看便可知,灭掉了这几家生意“较好”的网吧,无疑其他几家与他们有干系的生意不“较好”的网吧的生意就会火爆起来。这不就是今晚他们有备而来的终极目的吗?
说到底,这就是江安县纪委大员们网开一面,选择性执法,不得不冒全国纪委执法网吧之先河的根源所在!
据说,那些当晚参与“取证”的人员,即那些一直不敢依法光明正大地向网吧业主们出示见得天的证件的人,取了对5家网吧业主们很多的“证”。
敢问:这样不明示身份,对各种证照齐全的网吧业主们实施如此经不起法律检验的选择性“取证”行为,其所取的“证据”合法有效吗?或者说,这样取的“证”对生意较之其他7家网吧好的5家网吧业主而言,有丝毫公平、公正可言吗?
而且,由这些根本不敢明示身份的人取的“证”,以纪委之威权,我们完全可合理推测,这些不敢明示身份的人,假如他们在当晚取不到对5家网吧业主不利的证据时,那么请问:大员们会不会利用威权,指令真正具备合法取证权力的其他人来个亡羊补牢,即不惜编造、捏造出很多对5家网吧业主不利的证据并署上名——这样的造假取证现象,根据在全国被媒体无数次爆光的司法系统发生的一桩桩令人惊愕不齿的丑闻中,人民完全有理由认为,一开始就存在有严重执法暇疵的本案,这些不敢向取证对象出示身份证件的人取的“证”,其公正性和合法性将大打折扣!
而且,根本就不能作为证据使用!
越俎代庖,江安县纪委岂能开这样违法执法的危险先河!

转自宜宾零距离